인간으로 살아남기 위해서는…
人工知能に奪われない最後の2つの仕事とは
인공지능에 빼앗기지 않을 최후의 두 가지 일은?
인공지능에 빼앗기지 않을 최후의 두 가지 일은?
JBpress 2/13(月) 6:10
人工知能とロボット。少し前までSFの世界のお話だったのですが、ここのところ急速に現実性を帯びてきましたね。将棋ではトッププロが人工知能(AI)に破れ、投資マネーは一斉にAIとロボットの分野に向かっています。今後10~20年で人間の職業の約半分が奪われるという説もありますが、私もそれはそうだろうなと思います(参考:https://www.change-makers.jp/news/10602)。
인공지능과 로봇. 얼마 전까지 SF 세계의 이야기였지만, 지금은 급속히 현실성을 띠게 되었죠. 장기에서는 탑 프로가 인공지능(AI)에게 깨졌고, 투자는 일제히 AI와 로봇 분야를 향하고 있습니다. 향후 10~20년에 인간의 직업 약 절반을 빼앗기게 될 거라는 이야기도 있지만, 나는 그게 그렇지는 않다고 생각한다.(참고:https://www.change-makers.jp/news/10602)*
* 아래 이어서 번역합니다. – 옮긴이
인공지능과 로봇. 얼마 전까지 SF 세계의 이야기였지만, 지금은 급속히 현실성을 띠게 되었죠. 장기에서는 탑 프로가 인공지능(AI)에게 깨졌고, 투자는 일제히 AI와 로봇 분야를 향하고 있습니다. 향후 10~20년에 인간의 직업 약 절반을 빼앗기게 될 거라는 이야기도 있지만, 나는 그게 그렇지는 않다고 생각한다.(참고:https://www.change-makers.jp/news/10602)*
* 아래 이어서 번역합니다. – 옮긴이
■ 人工知能とロボットができること、できないこと 인공지능과
로봇이 할
수 있는
것, 할
수 없는
것
人工知能とは何かとかロボットとは何かを説明し始めると、本を何冊でも書ける量になるので省略しますが、もう「彼ら」にはできないことを考えた方がよいくらい、幅広いことができるようになりつつあります。単純作業はもちろん、一見複雑と思える仕事でも、こなすようになると予想されます。
인공지능이란 뭔가 라든가 로봇이란 뭔가를 설명하기 시작하면, 책을 몇 권이라고 쓸 수 있는 양이 되어 생략하겠습니다만, 이미 '그들'이 할 수 없는 것을 생각하는 편이 나을 정도로, 폭넓은 분야에서 할 수 있는 것들이 늘어 나고 있습니다. 단순 작업은 물론, 일견 복잡하다고 생각되는 일에서도, 적절히 잘 할 수 있을 것으로 예상되고 있습니다.
인공지능이란 뭔가 라든가 로봇이란 뭔가를 설명하기 시작하면, 책을 몇 권이라고 쓸 수 있는 양이 되어 생략하겠습니다만, 이미 '그들'이 할 수 없는 것을 생각하는 편이 나을 정도로, 폭넓은 분야에서 할 수 있는 것들이 늘어 나고 있습니다. 단순 작업은 물론, 일견 복잡하다고 생각되는 일에서도, 적절히 잘 할 수 있을 것으로 예상되고 있습니다.
例えば、医療の現場で病状から病名を特定するくらいのことは、AIの方が下手な生身の医者よりも得意になるでしょう。私がいた金融の世界でも、企業価値を算出したりポートフォリオを組んだりというような仕事はむしろAI向きの仕事であり、銀行の窓口業務やスーパーのレジなども、早々に機械に置き換わるでしょう。
예를 들면, 의료의 현장에서 병상에서 병명을 특정하는 정도의 일은, AI 쪽이 서투른 생짜 의사보다도 낫겠죠. 내가 있던 금융의 세계에서도, 기업가치를 산출하거나 포트폴리오를 꾸리거나 것 같은 일은 아마 AI 쪽이 해야할 일이고, 은행의 창구 업무와 수퍼마켓의 계산대 등도 곧 기계로 대체되겠지요.
예를 들면, 의료의 현장에서 병상에서 병명을 특정하는 정도의 일은, AI 쪽이 서투른 생짜 의사보다도 낫겠죠. 내가 있던 금융의 세계에서도, 기업가치를 산출하거나 포트폴리오를 꾸리거나 것 같은 일은 아마 AI 쪽이 해야할 일이고, 은행의 창구 업무와 수퍼마켓의 계산대 등도 곧 기계로 대체되겠지요.
かなりの部分の「判断」すら彼らで完結するようになり、人間はせいぜい1名、機械の暴走を止めるための最終装置としてそこに存在する程度になるでしょう。かなり複雑な投資判断などの仕事であっても、AIが全ての情報と案を整えて、人間はGOのボタンを押すだけということになるでしょう。
상당한 부분의 '판단'조차 그들에 의해 완결되는 듯해져서, 인간은 기껏해야 1명, 기계의 폭주를 막을 최후의 장치로서 존재하는 정도가 되겠죠.
상당한 부분의 '판단'조차 그들에 의해 완결되는 듯해져서, 인간은 기껏해야 1명, 기계의 폭주를 막을 최후의 장치로서 존재하는 정도가 되겠죠.
■ 少子高齢化で労働力が不足する?저출산
고령화로 노동력이
부족하다?
「若者が減って労働力が不足する。日本は大量の移民を受け入れなくてはならない」という論調がありますが、私はこれは的外れな話だと思います。もちろん一時的にそういうことは起こるかもしれませんが、少し長く時間軸を取れば、深刻なのは労働力の不足ではなく、むしろ正反対の人間の仕事がなくなることの方でしょう。
'젊은이들이 줄어서 노동력이 부족하다. 일본은 대량의 이민을 받아 들이지 않으면 안된다'라는 논조가 있습니다만, 나는 이건 벗어난 이야기라고 생각합니다. 물론 일시적으로 그런 일이 일어날 지는 모르겠습니다만, 조금 길게 시간의 축을 잡으면, 심각한 노동력의 부족이 아니라, 마치 정반대로 인간의 일이 없어지는 거죠.
'젊은이들이 줄어서 노동력이 부족하다. 일본은 대량의 이민을 받아 들이지 않으면 안된다'라는 논조가 있습니다만, 나는 이건 벗어난 이야기라고 생각합니다. 물론 일시적으로 그런 일이 일어날 지는 모르겠습니다만, 조금 길게 시간의 축을 잡으면, 심각한 노동력의 부족이 아니라, 마치 정반대로 인간의 일이 없어지는 거죠.
単純作業や低スキルの仕事は真っ先にロボットやAIに置き換わって、大量の失業者が生まれ、そしてその動きは徐々に高スキルの職業、専門的と思われていた職業にまで及びます。非常に多岐にわたる分野で超一流でないと仕事を続けることは許されない、ある意味で厳しい時代はすぐそこまで来ていると言えるでしょう。
단순 작업과 낮은 스킬의 업무는 맨 먼저 로봇과 AI로 대체되어, 대량의 실업자가 생겨나고, 그리고 나서 그런 움직임을 서서히 높은 스킬의 직업, 전문적이라고 생각되던 직업에까지 이릅니다. 매우 가지가 복잡한 분야에서 초일류가 아니면 일을 계속할 수 없다. 어떤 의미에서 가혹한 시대는 곧 이렇게까지 좁혀 들어 왔다고 말할 수 있겠죠.
단순 작업과 낮은 스킬의 업무는 맨 먼저 로봇과 AI로 대체되어, 대량의 실업자가 생겨나고, 그리고 나서 그런 움직임을 서서히 높은 스킬의 직업, 전문적이라고 생각되던 직업에까지 이릅니다. 매우 가지가 복잡한 분야에서 초일류가 아니면 일을 계속할 수 없다. 어떤 의미에서 가혹한 시대는 곧 이렇게까지 좁혀 들어 왔다고 말할 수 있겠죠.
■ 人間に残された2つの仕事 인간에게 남겨진
두 가지의
일
では人間に残された仕事は何があるのか。私は、2つしかないと思っています。それは、「イノベーション」と「コミュニケーション」です。新しい価値を生み出すのか、人と人とをつなげるのか、それしかありません。それ以外の仕事は全て、時間の問題で機械に置き換わることでしょう。
그러하면 인간에게 남겨진 일은 뭘까? 나는 두 가지 밖에 없다고 생각합니다. 그건 '이노베이션'과 '커뮤니케이션'입니다. 새로운 가치를 낳을 것인가, 인간과 인간을 이을 것인가, 이것 밖에 없습니다. 이 밖의 일은 모두 시간의 문제로서 기계로 대체될 겁니다.
그러하면 인간에게 남겨진 일은 뭘까? 나는 두 가지 밖에 없다고 생각합니다. 그건 '이노베이션'과 '커뮤니케이션'입니다. 새로운 가치를 낳을 것인가, 인간과 인간을 이을 것인가, 이것 밖에 없습니다. 이 밖의 일은 모두 시간의 문제로서 기계로 대체될 겁니다.
言い方を変えると、これから先の時代に仕事を続けようと思ったら、イノベーションかコミュニケーションのどちらかに特化するしかないわけです。それ以外の人間は機械の奴隷とまでは言いませんが、実質的な価値を生み出す仕事をすることはできず、充実した人生を送ることは困難になることでしょう。
바꿔서 말하면, 앞으로의 시대의 일을 더 하고 싶다고 생각한다면, 이노베이션 이냐 커뮤니케이션 이냐의 어떤 것에서 특화를 하는 것 밖에 없다는 겁니다. 이외의 인간은 기계의 노예라고는 할 수 없지만, 실질적인 가치를 만들어 내는 일이 불가능해서 충실하게 인생을 보내는 것은 곤란해 질 겁니다.
바꿔서 말하면, 앞으로의 시대의 일을 더 하고 싶다고 생각한다면, 이노베이션 이냐 커뮤니케이션 이냐의 어떤 것에서 특화를 하는 것 밖에 없다는 겁니다. 이외의 인간은 기계의 노예라고는 할 수 없지만, 실질적인 가치를 만들어 내는 일이 불가능해서 충실하게 인생을 보내는 것은 곤란해 질 겁니다.
■ 人は、ヒマになる 사람은 할
일이 없어집니다.
しかし、そうやって職が失われて人間が飢え死にするかというと、そんなこともないと思います。ベーシックインカムのような仕組みが適用されて、大多数の人は「働かなくてもよくなる」のでしょう。先ほど、充実した人生を送ることは難しいと書きましたが、もしかしたらその中に何か生きがいを見出したりするのかもしれませんね。
그러나, 그렇게 해서 일자리를 잃은 사람들이 굶어 죽을 것이라고 한다면, 그렇지는 않을 것이라고 생각합니다. 베이직 인컴basic income과 같은 계획이 적용되어, 대다수의 사람들은 '일하지 않아도 되겠지’요. 앞에서 충실한 인생을 보내는 것은 어렵다고 적었습니다만, 어쩌면 그 가운데서 뭔가 삶의 보람을 눈에 띄게 하는 것일지도 모르겠어요.
그러나, 그렇게 해서 일자리를 잃은 사람들이 굶어 죽을 것이라고 한다면, 그렇지는 않을 것이라고 생각합니다. 베이직 인컴basic income과 같은 계획이 적용되어, 대다수의 사람들은 '일하지 않아도 되겠지’요. 앞에서 충실한 인생을 보내는 것은 어렵다고 적었습니다만, 어쩌면 그 가운데서 뭔가 삶의 보람을 눈에 띄게 하는 것일지도 모르겠어요.
何しろ、働かなくてよいので人はヒマになります。そうすると、ここにまた「仕事」が生まれます。アートやエンターテインメント、学習です。これらは、広い意味ではイノベーションとコミュニケーションに含まれるので、「2つしかない」という結論は変えませんが。ともかく、人生を少しでもよく生きようというニーズが高まります。
무엇을 하든, 일하지 않아서 좋으니까 사람은 할 일이 없어집니다. 그렇게 되면, 여기에서 다시 '일'이 태어납니다. 아트와 엔터테인먼트, 학습입니다. 넓은 의미에서는 이노베이션과 커뮤니케이션에 포함되어 있는 것이라 '두가지 밖에 없다'라는 결론은 바뀌지 않습니다만. 어쨌든, 인생을 조금이라도 잘 살자 라는 욕구가 높아질 겁니다.
무엇을 하든, 일하지 않아서 좋으니까 사람은 할 일이 없어집니다. 그렇게 되면, 여기에서 다시 '일'이 태어납니다. 아트와 엔터테인먼트, 학습입니다. 넓은 의미에서는 이노베이션과 커뮤니케이션에 포함되어 있는 것이라 '두가지 밖에 없다'라는 결론은 바뀌지 않습니다만. 어쨌든, 인생을 조금이라도 잘 살자 라는 욕구가 높아질 겁니다.
■ 私がコミュニティを選んだ理由 내가 커뮤니티을 고른
이유
私はこんなことをぼんやりと考えて、コミュニティを生涯の仕事として選びました。金融も面白いけれど、続けていたらこれ、そのうち不要になるなと。歳をとって価値が高まる仕事でもないし、先がないなと。今までの人生はお金のことを学んできて、これからの人生は人のことを学ぼうと決めたんですね。
나는 이런 걸 무심결에 생각을 해서 커뮤니티를 일생의 일로 골랐습니다. 금융도 재미있지만, 계속하면 이거 그 가운데서 쓸데 없어지는 일. 나이를 먹어서 가치가 높아지는 일도 아니고, 앞이 없다... 라고. 지금까지의 인생은 돈이라는 걸 배워왔고, 지금부터의 인생은 사람이란 걸 배우기로 정했습니다.
나는 이런 걸 무심결에 생각을 해서 커뮤니티를 일생의 일로 골랐습니다. 금융도 재미있지만, 계속하면 이거 그 가운데서 쓸데 없어지는 일. 나이를 먹어서 가치가 높아지는 일도 아니고, 앞이 없다... 라고. 지금까지의 인생은 돈이라는 걸 배워왔고, 지금부터의 인생은 사람이란 걸 배우기로 정했습니다.
絶え間なくイノベーションを生み出せる一部の天才を除けば、人間が機械に勝てる分野は、コミュニケーション以外なくなるからです。人と人をつなぐ仕組み、人を動かすスキル。そういうものを、これからヒマになるであろう大勢の人々に提供していこうと(笑)。「学ぶ」「教える」「つながる」ということの価値が高まるだろうと。
끊임없이 이노베이션을 만들어 낼 수 있는 천재를 제외하면, 인간이 기계에 이길 수 있는 분야는 커뮤니케이션 이외 없게 되기 때문입니다. 사람과 사람을 이를 계획, 사람을 움직이게 하는 스킬. 그런 걸 지금부터 할 일이 없어질 듯한 많은 사람들에게 제공해 가자. 하하하… '배운다' '가르친다' '잇는다'라는 게 가치가 높아질 테니.
끊임없이 이노베이션을 만들어 낼 수 있는 천재를 제외하면, 인간이 기계에 이길 수 있는 분야는 커뮤니케이션 이외 없게 되기 때문입니다. 사람과 사람을 이를 계획, 사람을 움직이게 하는 스킬. 그런 걸 지금부터 할 일이 없어질 듯한 많은 사람들에게 제공해 가자. 하하하… '배운다' '가르친다' '잇는다'라는 게 가치가 높아질 테니.
こうやって、自ら考えて変化できるということも、人間が機械より優秀な数少ない分野かもしれませんね。正確に反復することでは、絶対に彼らに勝てません。何度も間違えて、悩んで、意志を持って選ぶという「人間的な」部分で、これからの時代は勝負をしていかないといけないと思うわけです。
이렇게 해서 스스로 생각하고 변화할 수 있다고 하는 것도 인간이 기계보다 우수한 몇 되지 않는 분야일지도 모르겠네요. 정확하게 반복하는 일에서는 절대로 그들에게 이길 수 없습니다. 몇 번이나 틀려서, 고민하고, 의지를 가지고 선택을 한다고 하는 '인간적인' 분야에서 지금부터의 시대는 승부를 해 나가지 않으면 안된다고 생각하는 겁니다.
이렇게 해서 스스로 생각하고 변화할 수 있다고 하는 것도 인간이 기계보다 우수한 몇 되지 않는 분야일지도 모르겠네요. 정확하게 반복하는 일에서는 절대로 그들에게 이길 수 없습니다. 몇 번이나 틀려서, 고민하고, 의지를 가지고 선택을 한다고 하는 '인간적인' 분야에서 지금부터의 시대는 승부를 해 나가지 않으면 안된다고 생각하는 겁니다.
それでは、また。人生計画で夢を目標に変えて実現する、シナジーブレインの安田修でした。
그러면, 또 뵙죠. 인생 계획에서 꿈을 목표로 바꿔서 실현하는 시너지 브레인 야스다 오사무였습니다.
그러면, 또 뵙죠. 인생 계획에서 꿈을 목표로 바꿔서 실현하는 시너지 브레인 야스다 오사무였습니다.
安田 修 야스다 오사무
人工知能に49%の職業が奪われる衝撃!ただしデメリットばかりではない
인공지능에 49%의 직업을 빼앗긴다는 충격! 그러나 불리한 것만은 아니다.
인공지능에 49%의 직업을 빼앗긴다는 충격! 그러나 불리한 것만은 아니다.
by ビユトレマー2015.12.13 by 비유트레머 2015.12.13
■ 人工知能/ロボットから仕事を奪われるという危機
인공지능/로버트에게 일을 빼앗길 위기
인공지능/로버트에게 일을 빼앗길 위기
調査の中心となったのは、英国オックスフォード大学のマイケル・A・オズボーン准教授とカール・ベネディクト・フレイ博士がこれまでイギリスとアメリカで同様の調査をしてきた研究の日本国内版として分析したものです。
조사의 중심이 되는 것은 영국 옥스퍼드대학의 마이클 A 오즈본 조교수와 칼 베테딕트 프레이 박사가 지금까지 영국과 미국에서 같은 조사를 한 연구의 일본국내판으로서 분석한 것입니다.
조사의 중심이 되는 것은 영국 옥스퍼드대학의 마이클 A 오즈본 조교수와 칼 베테딕트 프레이 박사가 지금까지 영국과 미국에서 같은 조사를 한 연구의 일본국내판으로서 분석한 것입니다.
これにさきがける英・米の分析結果は、「The Future of Employment」(2013年 マイケル・A・オズボーン カール・ベネディクト・フレイ共著)や別の調査の中で両氏が関わった研究の中で発表されており、それぞれ英国35%、米国47%という試算が出されました。
지금부터 거슬러 올라가 영국과 미국의 분석 결과 「The Future of Employment」(2013년 마이클 A 오즈본, 칼 베테딕트 프레이 공저)와 다른 조사 가운데 두 사람이 관여한 연구에서 발표되었고, 각각 영국 35%, 미국47%라는 산출이 나왔습니다.
지금부터 거슬러 올라가 영국과 미국의 분석 결과 「The Future of Employment」(2013년 마이클 A 오즈본, 칼 베테딕트 프레이 공저)와 다른 조사 가운데 두 사람이 관여한 연구에서 발표되었고, 각각 영국 35%, 미국47%라는 산출이 나왔습니다.
今回の研究では、国内の601の職業を対象に将来、人工知能やロボットによる代替え可能性が高い100職種と同時に代替え可能性が低い100職種が試算されました。
이번의 연구에는 국내의 601개 직업을 대상으로 미래에 인공지능과 로봇에 의해 대체 가능성이 높은 100개 직종과 동시에 대체 가능성이 낮은 직종이 시범적으로 뽑혔습니다.
이번의 연구에는 국내의 601개 직업을 대상으로 미래에 인공지능과 로봇에 의해 대체 가능성이 높은 100개 직종과 동시에 대체 가능성이 낮은 직종이 시범적으로 뽑혔습니다.
100もの職種が将来、ロボットやAIによって人間から奪われるというのは、きわめてショッキングな話題であり、今後の研究や人工知能やコグニティブコンピューティングの分野にさまざまな意味で注目が集まることになりそうです。
100개의 직종이 미래에 로봇과 AI에 의해 인간이 빼앗긴다는 것은 매우 충격적인 화제로 향후 연구와 인공지능과 인지컴퓨팅(cognitive computing)의 분야에 여러 의미로 주목이 모이게 될 듯합니다.
100개의 직종이 미래에 로봇과 AI에 의해 인간이 빼앗긴다는 것은 매우 충격적인 화제로 향후 연구와 인공지능과 인지컴퓨팅(cognitive computing)의 분야에 여러 의미로 주목이 모이게 될 듯합니다.
■ 淘汰される100の職種とAIでは代替えできない職業
도태될 100개의 직종과 AI로는 대체할 수 없는 직업
도태될 100개의 직종과 AI로는 대체할 수 없는 직업
まず今回の分析でロボットやAIによって代替え可能な職種として具体的にあげられた100の職種についてあらためて見直してみましょう。
우선 이번 분석으로 로봇과 AI에 의해 대체가 가능한 직종으로서 구체적으로 든 100개 직종에 관해서는 우선 다시 한번 봅시다
우선 이번 분석으로 로봇과 AI에 의해 대체가 가능한 직종으로서 구체적으로 든 100개 직종에 관해서는 우선 다시 한번 봅시다
参考:日本の労働人口の49%が人工知能やロボット等で代替可能に | 野村総合研究所(NRI)
참고 : 일본의노동인구의 49%가 인공지능과 로봇 등으로 대체가능(노무라종합연구소(NRI)
참고 : 일본의노동인구의 49%가 인공지능과 로봇 등으로 대체가능(노무라종합연구소(NRI)
最近、ニュースや報道で話題に取り上げられることが多くなった自動運転技術ですが、世界各国の自動車メーカーがしのぎを削って試作や実験を繰り返し、もはや自動運転技術の完成は目前に迫ってきているのではないかという実感があります。
최근, 뉴스와 보도로 화제에 오를 적이 많았던 자동운전기술입니다만, 세계각국의 자동차 메이커가 맹렬히 싸우며 시작품과 실험을 거듭하여, 이미 자동운전기술의 완성은 목전에 다가와 있는 건 아닐까라는 실감이 있습니다.
최근, 뉴스와 보도로 화제에 오를 적이 많았던 자동운전기술입니다만, 세계각국의 자동차 메이커가 맹렬히 싸우며 시작품과 실험을 거듭하여, 이미 자동운전기술의 완성은 목전에 다가와 있는 건 아닐까라는 실감이 있습니다.
100の職種の中でも 100개 직종
가운데서도
•「タクシー運転手」 택시운전수
•「宅配便配達員」 택배배달원
•「バイク便配達員」 오토바이배달원
•「路線バス運転者」 노선버스운전수
などドライバー関係の職種が人工知能にとってかわられる可能性があると示唆されました。
등 운전사 관계의 직종이 인공지능에 의해 바뀔 가능성이 있다고 시사되었습니다.
등 운전사 관계의 직종이 인공지능에 의해 바뀔 가능성이 있다고 시사되었습니다.
ドライバー関係の職種が人間から大きな割合で奪われるというのは、将来の雇用問題にとって非常に大きな痛手になる可能性があります。
운전사 관계의 직종을 인간이 큰 비율로 빼앗긴다는 것은, 장래 고용문제에 있어 대단히 큰 타격이 될 가능성이 있습니다.
운전사 관계의 직종을 인간이 큰 비율로 빼앗긴다는 것은, 장래 고용문제에 있어 대단히 큰 타격이 될 가능성이 있습니다.
また100職種の中で目立ったのは、 또 100개
직종 중에
눈에 띈
것은
•「NC研削盤工」 NC연삭반공
•「NC旋盤工」 NC시반공
•「自動車組立工」 자동차조립공
•「自動車塗装工」 자동차도장공
•「倉庫作業員」 창고작업원
•「プラスティック製品成形工」 플래스틱제품성형공
•「製パン工」「めっき工」 제빵공, 도금공
など製造業など工場で働く人材に代替えの可能性があるのが目立ちました。例えば製造工場では現在でもオートメーションの製品がつくられ、それを最小限度のそれらの機械の動きを監視して正常に動いているかを見守る役割しかない現場もあります。現状ではオートメーションで担うことのできない組立作業や塗装、修理などの作業にもロボットにとってかわられる可能性が出てきます。生産現場や物流センターで人間に求められる仕事というのは少なからず減っていくことは間違いなさそうです。
등 제조업 등 공장에서 일하는 인력으로 대체 가능성이 있음이 눈에 띄었습니다. 예를 들면, 제조공장에서 현재에도 오토메이션 제품이 만들어져서 최소한도의 그 기계의 움직임을 감시하고 정상으로 움직이는지를 지켜보는 역할 밖에 없는 현장도 있습니다. 현상으로서는 오토메이션으로 맡을 수 없는 조립 작업과 도장, 수리 등의 작업에서도 로봇에 의해 바뀔 가능성이 나오고 있습니다. 생산 현장과 유통센터에서 인간을 필요로 하는 일이란 적잖게 줄어들었다는 건 틀림이 없는 듯합니다.
등 제조업 등 공장에서 일하는 인력으로 대체 가능성이 있음이 눈에 띄었습니다. 예를 들면, 제조공장에서 현재에도 오토메이션 제품이 만들어져서 최소한도의 그 기계의 움직임을 감시하고 정상으로 움직이는지를 지켜보는 역할 밖에 없는 현장도 있습니다. 현상으로서는 오토메이션으로 맡을 수 없는 조립 작업과 도장, 수리 등의 작업에서도 로봇에 의해 바뀔 가능성이 나오고 있습니다. 생산 현장과 유통센터에서 인간을 필요로 하는 일이란 적잖게 줄어들었다는 건 틀림이 없는 듯합니다.
逆に代替え可能性が低い職種としてリストされたのは、
거꾸로 대체 가능성이 낮은 직종으로서 리스트된 것은,
거꾸로 대체 가능성이 낮은 직종으로서 리스트된 것은,
•「外科医」 외과의
•「産婦人科医」 산부인과의
•「精神科医」 정신과의
•「獣医師」 수의사
•「社会学研究者」 사회학연구자
•「心理学研究者」 심리학연구자
•「大学・短期大学教員」 대학/단기대학
교원
などが挙げられました。 등이 명단에
들었습니다.
また 또한
•「商品開発部員」 상품개발부원
•「中小企業診断士」 중소기업진단사
•「経営コンサルタント」 경영컨설턴트
など高度知的人材の代替え可能性は比較的低いものとされているのが特徴的です。
등 고도의 지적인 인재의 대체가능성은 비교적 낮은 것이라는 게 특징적입니다.
등 고도의 지적인 인재의 대체가능성은 비교적 낮은 것이라는 게 특징적입니다.
「アートディレクター」や「ファッションデザイナー」「舞台演出家」「映画監督」「作曲家」
‘아트디렉터’와 ‘패션디자이너’, ‘무대연출가’, ‘영화감독’, ‘작곡가’
‘아트디렉터’와 ‘패션디자이너’, ‘무대연출가’, ‘영화감독’, ‘작곡가’
などの芸術部門の職業は人工知能では代替え可能性が低いものとみられています。
등의 예술 부문의 직업은 인공지능으로는 대체 가능성이 낮은 것으로 보이고 있습니다.
등의 예술 부문의 직업은 인공지능으로는 대체 가능성이 낮은 것으로 보이고 있습니다.
また「アナウンサー」「観光バスガイド」「ディスクジョッキー」など声を生業とする職業が淘汰されないと試算されているのは興味深いような気がします。
또한 ‘아나운서’, ‘관광버스가이드’, ‘디스크 쟈키’ 등 목소리를 생업으로 하는 직업이 도태되지 않을 것으로 뽑히고 있어 흥미진진한 생각이 듭니다.
또한 ‘아나운서’, ‘관광버스가이드’, ‘디스크 쟈키’ 등 목소리를 생업으로 하는 직업이 도태되지 않을 것으로 뽑히고 있어 흥미진진한 생각이 듭니다.
■ 移民を回避する可能性を見出した人工知能の未来
이민을 회피할 가능성을 보게 만든 인공지능의 미래
이민을 회피할 가능성을 보게 만든 인공지능의 미래
今回の試算では、医療関係、学術、士業など高度な知的人材や芸術・芸能関係の職種が人工知能やAIに取って代わられる可能性は低いですが、比較的低スキルでも従事することのできる生産、製造、物流、ドライバー関係の仕事で淘汰される職種が多いことで私たちの未来はどうなってしまうのでしょうか。
이번의 시산에는 의료 관계, 학술, '사'가 붙는 직업 등 고도의 지적 인재와 예술/예능 관계의 직종이 인공지능과 AI로 바뀔 가능성이 낮지만, 비교적 스킬로도 종사할 수 있는 생산, 제조, 유통, 운전 관계 일에서 도태될 직종이 많으므로, 우리의 미래는 어떻게 되어버리는 걸까요?
이번의 시산에는 의료 관계, 학술, '사'가 붙는 직업 등 고도의 지적 인재와 예술/예능 관계의 직종이 인공지능과 AI로 바뀔 가능성이 낮지만, 비교적 스킬로도 종사할 수 있는 생산, 제조, 유통, 운전 관계 일에서 도태될 직종이 많으므로, 우리의 미래는 어떻게 되어버리는 걸까요?
必ずしも暗い未来ばかりではありません。
반드시 어두운 미래 뿐만은 아닙니다.
반드시 어두운 미래 뿐만은 아닙니다.
今、日本は空前の超高齢化時代に差し掛かっています。労働人口の減少はさけることができず、財界や産業界からは政府に移民政策で生産人口を賄う要請する声も少なくありません。
현재 일본은 공전의 초고령화시대에 다다라 있습니다. 노동인구의 감소는 피할 수 없지만, 재계와 산업계로부터 정부에 이민정책으로 산업인구 조달을 요청하는 목소리도 적지 않습니다.
현재 일본은 공전의 초고령화시대에 다다라 있습니다. 노동인구의 감소는 피할 수 없지만, 재계와 산업계로부터 정부에 이민정책으로 산업인구 조달을 요청하는 목소리도 적지 않습니다.
しかし保守系勢力のように移民政策による治安の悪化や、日本の国柄や風土の変容を危惧する意見が多数を占めているのも事実です。
그러나 보수계세력과 같이 이민정책에 의한 치안 악화와 일본이란 나라의 특징과 풍토의 변용을 걱정하는 의견이 많은 수를 점하고 있는 것도 사실입니다
그러나 보수계세력과 같이 이민정책에 의한 치안 악화와 일본이란 나라의 특징과 풍토의 변용을 걱정하는 의견이 많은 수를 점하고 있는 것도 사실입니다
これは日本だけでなく世界の先進諸国が抱える問題でもあります。
이것은 일본 뿐만이 아니라 세계의 선진국이 안고 있는 문제이기도 합니다.
이것은 일본 뿐만이 아니라 세계의 선진국이 안고 있는 문제이기도 합니다.
しかし今回の試算のように日本の労働が人工知能やコグニティブコンピューティングを有したロボットなどで代替えされ、それらが人間のかわりに仕事をして、生産活動をしてくれるようになれば、移民に頼ることなしに日本の経済や人々の暮らしを豊かにすることができるかもしれません。
그러나 이번의 시산과 같이 일본의 노동이 인공지능과 인지컴퓨팅을 가진 로봇 등으로 대체되고, 그로 인해 인간 대신 일을 해서, 생산활동을 해주는 것과 같아지면, 이민에 부탁을 할 것없이 일본 경제와 사람들의 삶을 풍족하게 할 수 있을 지도 모릅니다.
그러나 이번의 시산과 같이 일본의 노동이 인공지능과 인지컴퓨팅을 가진 로봇 등으로 대체되고, 그로 인해 인간 대신 일을 해서, 생산활동을 해주는 것과 같아지면, 이민에 부탁을 할 것없이 일본 경제와 사람들의 삶을 풍족하게 할 수 있을 지도 모릅니다.
特にこれから本格的に多くなる高齢者の看護や介護、生活の支援にも人工知能を持つロボットたちの力が期待されています。
특히 이제부터 본격적으로 많아지는 고령자의 간호와 돌봄, 생활 지원에도 인공지능을 가진 로봇들의 힘을 기대할 수 있습니다.
특히 이제부터 본격적으로 많아지는 고령자의 간호와 돌봄, 생활 지원에도 인공지능을 가진 로봇들의 힘을 기대할 수 있습니다.
스타워즈를 보면 외과의사나, 산부인과의사도 인간만
할 수
있는 업종이 아니던데요. 아마도
인간만이 할 수 있는 일은 진심으로 사랑하기와 희생하기 밖에 없지 않을까요? [끝]

댓글 없음:
댓글 쓰기